Pourquoi dit-on “from the river to the sea” (de la rivière à la mer) ?

L’expression “From the river to the sea” résonne comme un cri du cœur pour de nombreux Palestiniens et leurs soutiens à travers le monde. Ce slogan, chargé d’histoire et d’émotion, cristallise les aspirations d’un peuple en quête de liberté et de dignité. Plongeons ensemble dans les origines, les significations et les controverses entourant cette phrase qui ne laisse personne indifférent.

En bref

Le slogan “From the river to the sea, Palestine will be free” trouve ses racines dans les années 1960 avec l’Organisation de libération de la Palestine (OLP). Il fait référence au territoire s’étendant du fleuve Jourdain à la mer Méditerranée, englobant l’actuel Israël et les territoires palestiniens occupés. Cette expression est interprétée différemment selon les groupes : pour certains, c’est un appel à la libération et à l’égalité, pour d’autres, une menace à l’existence d’Israël.

Origines et contexte historique

L’histoire de ce slogan est aussi complexe que le conflit israélo-palestinien lui-même. Contrairement à ce que l’on pourrait penser, ses origines ne sont pas uniquement palestiniennes. Des variantes de cette expression ont été utilisées par différents acteurs au fil des décennies.

Voici un tableau chronologique illustrant l’évolution de l’usage de cette phrase :

PériodeUtilisation
Début du XXe siècleLe sionisme révisionniste utilise des slogans similaires pour revendiquer un État juif sur l’ensemble de la Palestine historique
Années 1960L’OLP adopte l’expression pour appeler à la création d’un État palestinien unique
1977Le parti Likoud en Israël utilise une variante dans son manifeste électoral
Années 1980-1990Le slogan gagne en popularité pendant la première Intifada
2012Le Hamas reprend l’expression dans ses déclarations
2020sLe slogan devient viral sur les réseaux sociaux et dans les manifestations pro-palestiniennes

Signification géographique

L’expression “From the river to the sea” délimite un territoire précis, chargé d’histoire et de symbolisme. Elle englobe une zone s’étendant du fleuve Jourdain à l’est jusqu’à la mer Méditerranée à l’ouest. Cette région comprend l’État d’Israël tel qu’il existe aujourd’hui, ainsi que les territoires palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza.

Cette aire géographique correspond approximativement à ce qui était la Palestine mandataire sous administration britannique avant 1948. Elle inclut des lieux sacrés pour les trois religions monothéistes : Jérusalem, Bethléem, Hébron, entre autres. La diversité des paysages est remarquable, allant des collines verdoyantes de Galilée au désert du Néguev, en passant par la fertile plaine côtière.

Interprétations divergentes

Le slogan “From the river to the sea” suscite des interprétations radicalement opposées selon les groupes qui l’emploient ou l’entendent. Voici un aperçu des principales perspectives :

  • Pour les activistes pro-palestiniens :
    • Un appel à la fin de l’occupation israélienne en Cisjordanie et à Gaza
    • Une revendication d’égalité des droits pour tous les habitants de la région, indépendamment de leur origine
    • Un symbole d’unité du peuple palestinien, malgré sa dispersion géographique
  • Pour les organisations pro-israéliennes :
    • Une menace à l’existence même de l’État d’Israël
    • Un slogan perçu comme antisémite, niant le droit des Juifs à l’autodétermination
    • Un appel implicite à l’expulsion ou à l’élimination des Israéliens juifs

Impact politique et controverses

L’utilisation de ce slogan dans le discours politique actuel ne cesse de soulever des polémiques. Aux États-Unis, des élus comme Rashida Tlaib ont été critiqués pour avoir repris cette expression. En France, la militante Rima Hassan a suscité la controverse en l’utilisant sur les réseaux sociaux.

Ces incidents illustrent la sensibilité extrême entourant ce slogan. Pour ses défenseurs, il s’agit d’un appel légitime à la liberté et à l’égalité. Pour ses détracteurs, c’est une rhétorique dangereuse qui pourrait encourager la violence. Le débat autour de cette phrase reflète les tensions plus larges qui persistent dans le conflit israélo-palestinien.

Perspectives d’avenir pour la région

Le slogan “From the river to the sea” soulève des questions fondamentales sur l’avenir de la région. La solution à deux États, longtemps considérée comme la voie vers la paix, semble de plus en plus compromise par l’expansion des colonies israéliennes en Cisjordanie. Parallèlement, l’idée d’un État unique, binational, gagne du terrain chez certains intellectuels et activistes.

Ces deux perspectives présentent des défis considérables. La solution à deux États nécessiterait des concessions territoriales importantes de part et d’autre, tandis qu’un État unique devrait surmonter des décennies de méfiance et d’hostilité. Dans ce contexte, le slogan peut être vu soit comme un obstacle à la paix, soit comme une vision d’un avenir où Israéliens et Palestiniens vivraient côte à côte dans l’égalité.

Réflexions sur le pouvoir des mots

L’impact des slogans politiques comme “From the river to the sea” sur l’opinion publique et les relations internationales est indéniable. Ces phrases concises ont le pouvoir de mobiliser les masses, de cristalliser des aspirations complexes et de façonner le débat public.

Dans le cas du conflit israélo-palestinien, les mots sont souvent aussi importants que les actes. Chaque terme utilisé peut être interprété comme une provocation ou une main tendue. Il est donc crucial d’aborder ces expressions avec nuance et contexte.

Une réflexion critique sur l’utilisation de tels slogans s’impose. Plutôt que de les rejeter ou de les adopter aveuglément, nous gagnerions à explorer les émotions et les revendications qu’ils véhiculent. Ce n’est qu’en comprenant les perspectives de chacun que nous pourrons espérer trouver un terrain d’entente pour une paix durable dans la région.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *